Первым делом после рождения ребенка мы озаботились вопросом получения свидетельства о рождении на нашу дочку. К сожалению, в интернете мы не смогли найти внятного описания этой процедуры от русских пар, которые рожали в Сираче, поэтому пришлось побегать по разным инстанциям, посетить мэрию Паттайи и Сирачи, но в итоге получить заветный документ. На все про все у нас ушло два дня, хотя при наличии информации, которой я поделюсь ниже, вся эта процедура займет пару часов, не больше.

Во многих госпиталях Паттайи новоиспеченным родителям сразу выдают свидетельство о рождении ребенка, но стоит это, по разным данным, в районе 4000 бат. Ника рожала в городе Сирача, что в 20 км. от Паттайи, в госпитале Queen Savang Vatana Memorial Hospital и нам сразу же после рождения дочки выдали только вот такую справку:

Как получить свидетельство о рождении ребенка в городе Сирача в Таиланде

Спустя несколько дней, после того как Нику выписали из госпиталя, я отправился с этой справкой в муниципалитет Паттайи для получения официального свидетельства о рождении. Но там меня принимать отказались на основании того, что «рожали вы в Сираче, там вам и получать документ». В принципе, логично.

На следующий день я поехал в мэрию Сирачи, которая как оказалось находится буквально в нескольких метрах от нашего госпиталя Queen Savang Vatana Memorial Hospital. Т.е. при наличии заранее подготовленных документов, которые я перечислю ниже, свидетельство о рождении можно быстро получить еще до выписки мамы с ребенком. Вся эта процедура занимает буквально полчаса-час.

Муниципалитет города Сирача:

Как получить свидетельство о рождении ребенка в городе Сирача в Таиланде

Муниципалитет города Сирача на карте:


Просмотреть увеличенную карту

Документы для получения тайского свидетельства о рождении:

  • Загранпаспорт мамы;
  • Загранпаспорт папы;
  • Перевод на тайский язык паспорта папы – заверенное у официального переводчика;
  • Перевод на тайский язык паспорта мамы – заверенное у официального переводчика;
  • ФИО ребенка на тайском языке – заверенное у официального переводчика;

Свои паспорта мы перевели на тайский язык сами. А точнее нам помогли: гугл переводчик и ребята uehali.com. У них в блоге есть пост, в котором мы посмотрели правильное написание своих имен на тайском языке, а кроме того они помогли нам перевести фамилию (гугл с этим не справился). В результате у нас получилось два вот таких листочка с переводами наших паспортов и еще один, на котором было только ФИО дочки на тайском языке.

Как получить свидетельство о рождении ребенка в городе Сирача в Таиланде

О том, что переводы должны быть заверены у официального переводчика, я узнал уже на месте. Мне кое-как объяснили мою ошибку (с английским языком в Сираче большие проблемы, в отличие от Паттайи) и отправили в одну из местных языковых школ, в которой мне за пару минут просто поставили печати на моих листочках и отправили обратно в мэрию. За заверение перевода я заплатил 300 бат (по 100 бат за страницу).

После возвращения в мэрию Сирачи, у меня забрали все документы, взяли с меня 20 бат и уже минут через 40 выдали вот такое тайское свидетельство о рождении ребенка:

Как получить свидетельство о рождении ребенка в городе Сирача в Таиланде

Все оказалось совсем не сложно и достаточно быстро. Итоговая стоимость документа получилась всего 320 бат. Так что лучше его получать самостоятельно, экономия очень значительная.

Следующим шагом будет поездка в Бангкок для легализации в МИДе Таиланда полученного свидетельства о рождении. После этого необходимо будет съездить в российское посольство в Бангкоке для получения гражданства и загранпаспорта на ребенка. Обо всех этих шагах напишем отдельно.

Читайте и смотрите нас:

Горящие туры в Турцию


Самая выгодная страховка для путешествий



Комментарии

Граватар
Артос 11.03.2015 / Ответить

А русское свидетельство о рождении дадут в посольстве?


Граватар
Дмитрий 11.03.2015 / Ответить

не, русское не дадут.


Граватар
Серж 11.03.2015 / Ответить

Жалко, что в Паттайе не зарегистрировали.
Может быть, дать взятку? С таким местом рождения русские дети могут задразнить.
Где родился? В Сираче....
Дети жестокие бывают.
И это не шутка вовсе. Сейчас вот уже не рекомендуют называть мальчиков именем Антон. Поэтому что сразу прилипает кличка в рифму. К сожалению.


Граватар
Квасова Вероника 11.03.2015 / Ответить

))) Научим Алису говорить, что родилась она в Таиланде, без уточнений, и будет ей почет и уважение.) В нашей семье все родились в разных странах, никого никогда не спрашивали в детстве о месте рождения, а тем более не дразнили. А по поводу взяток, мы категорически против.


Граватар
Марина 11.03.2015 / Ответить

Эдик еще хуже, чем Антон ))


Граватар
Елена 11.03.2015 / Ответить

Ну знаете .....тогда даже и Андреем не назовешь.........))))


Граватар
Марина 11.03.2015 / Ответить

Я помню в 90-х лапша Доширак, первоначально называлась Досирак, так ее даже и по телеку с таким названием рекламировали, так что Сираче можно произносить, как Шираче


Граватар
Серж 11.03.2015 / Ответить

Шираче тоже не такой уж торт.
Я слышал вариант: Дожирак :-)


Граватар
Серж 11.03.2015 / Ответить

А вот если, не дай бог, два брата - Антон и Эдик?
Сразу несчастье в семье. Правда, вдвоем то они обидчикам могут и навтыкать.
А если еще в борьбу их отдать...
Насчет того, что не спрашивали место рождения - ну это свезло, а могло и сыграть.
Дети дразнючие и тупые бывают. Меня тоже никогда не спрашивали, как папу зовут, и я даже не думал о том, что это может дать какой-то повод.
Однако в Москве сволочные московские дети почему-то спросили, я сказал, не врать же. Смогли, гады, переиначить.


Граватар
Квасова Вероника 11.03.2015 / Ответить

Боюсь спросить имя вашего папы...


Граватар
Серж 11.03.2015 / Ответить

С документом поздравлять не очень весело... Потом еще миллион бумажек будут требовать в течение всей жизни.
А стоит вспомнить, что ни у Геродота, ни у Архимеда никаких документов не было, однако ничего, жили как-то, были уважаемыми людьми и даже вошли в историю.
А до первой мировой никаких виз не было. Езжай куда хочешь... Правда, паспорт надо было иметь, но только для поездок за границу. А дома так ходи...
А при Колумбе и паспортов не требовалось... Вали куда хочешь, кто таков, устно скажешь и все тебе верят.


Граватар
Квасова Вероника 11.03.2015 / Ответить

Классные были времена)


Граватар
Серж 11.03.2015 / Ответить

Папа - Виль.


Граватар
Ирина 23.03.2016 / Ответить

Добрый день! Подскажите пож-та в какой языковой школе в Сираче Вам ставили печати? Если помните напишите пож-та название,а то нам скоро тоже предстоит эта процедура. Мы паспорта перевели сами, а за заверение в Паттайе просят какие-то баснословные суммы.
Заранее благодарю.


Граватар
Вероника 28.03.2016 / Ответить

Здравствуйте! К сожалению Дима уже не может вспомнить как туда добраться.


Оставить комментарий
Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Отправить

Мы будем сообщать вам обо всех новых постах и событиях!